Шедевры мировой поэзии - Французская классическая эпиграмма - (В.Гафт, И.Костолевский, реж. Е.Резникова, 1987)

 
Код для вставки на сайт или в блог (HTML)

Французская классическая эпиграмма

Сторона I — 19.08
КЛЕМАН МАРО (XVI в.)
В. Гафт, Е. Весник, А. Леонтьев, И. Костолевский
МАРГАРИТА НАВАРРСКАЯ (XVI в.)
A. Леонтьев
МЕЛЛЕН ДЕ СЕН-ЖЕЛЕ (XVI в.)
B.Гафт
ДЮ БЕЛЛЕ (XVI в.)
Е. Весник.
ГИ ДЮ ФОР ДЕ ПИБРАК (XVI в.)
Е. Весник, И. Костолевский
ЖАН ВОКЛЕН ДЕ ЛА ФРЕНЕ (XVI в.)
И. Костолевский, Е. Весник
КЛОД МЕРМЕ (XVI в.)
В. Гафт
ЖЕРМЕН-КОЛЕН БЮШЕ (XVI в.)
А. Леонтьев
ЖАН ПАССЕРА И НИКОЛА РАПЕН (XVI в )
А. Леонтьев
ЖАН ОЖЕ ГОМБО (XVII в.)
И.Костолевский
ТЕОФИЛЬ ДЕ ВИО (XVII в.)
В. Гафт, Е. Весник
ФРАНСУА МЕНАР (XVII в.)
В. Гафт
ЖАК ДЮ ЛОРАН (XVII в.)
Е. Весник
Д ’ АСЕЙИ (XVII в.)
А. Леонтьев, И.Костолевский
ИСААК ДЕ БЕНСЕРАД (XVII в.)
В. Гафт, Е. Весник
ГИЙОМ ДЕ БРЕБЁФ (XVII в.)
И. Костолевский
ЖАН ДЕ ЛАФОНТЕН (XVII в.)
B. Гафт, А. Леонтьев
ФРАНСУА ПЕЙО ДЕ ЛИНЬЕР (XVII в.)
И. Костолевский
ПОЛЬ ПЕЛЛИССОН (XVII в.)
Е. Весник
ЭТЬЕН ПАВИЙОН (XVII в.)
А. Леонтьев
АНТУАН БОДРОН ДЕ СЕНЕСЕ (XVII в.)
A. Леонтьев
БЕРНАР ДЕ ЛА МОННУА (XVII в.)
B. Гафт, И. Костолевский, А. Леонтьев

НИКОЛА 6УАЛО-ДЕНРЕО (XVII в.)
Гафт, И. Костолевский, А. Леонтьев
АНОНИМЫ (XVII в.)
А. Леонтьев

Сторона 2 — 18.27
ДЕЛИБРЕ (XVII в.)
А. Леонтьев, И, Костолевский, В. Гафт
ПОЛЬ СКАРРОН (XVII в.)
а. Леонтьев
А. ДЕ БАРАТОН (XVII — XVIII вв.)
Е. Весник, И. Костолевский, В. Гафт
ВОЛЬТЕР (XVIII в.)
Костолевский, Б. Весник, В. Гафт, А. Леонтьев
ЖАН БАТИСТ РУССО (XVIII в.)
В. Гафт, Е. Весник, И. Костолевский

АЛЕКСИ ПИРОН (XVIII в.)
Е. Весник, И. Костолевский
АНОНИМ ( XIX в.)
В. Гафт
ШАРЛЬ-МАРИ ДЕ ЛА КОНДАМИН (XV I I I в.)
Е. Весник
ПОНС ДЕНИ ЭКУШАР ЛЕБРЕН (XVIII в.)
Е. Весник, И. Костолевский
АНТУАН-ЛУИ ЛЕБРЕН (XVIII в.)
В. Гафт, А. Леонтьев, И. Костолевский
ЖАН-ФРАНСУА ГИШАР (XVIII в.)
Е. Весник
ЖАН-БАТИСТ ГРЕКУР (XVIII в.)
В. Гафт, И. Костолевский
БАРТЕЛЕМИ ЭМБЕР (XVIII в.)
В. Гафт
ЛУИ-МАРИ-СТАНИСЛАС ФРЕРОН (XVIII в.)
A. Леонтьев
АНОНИМ (XVIII в.)
И. Костолевский
АНТУАН ДЕ РИВАРОЛЬ (XVIII — XIX вв.)
B. Гафт
АНОНИМ (XIX в.)
И. Костолевский
АНТУАН-ВЕНСАН АРНО (XIX в.)
А. Леонтьев
АЛЬФОНС КАРР (XIX а.)
Е. Весник
АНРИ ДЕ ЛА РИВЬЕР (нач. XIX в.)
Е. Весник
Звучит французская светская музыка XVI века
в исполнении ансамбля старинной музыки
"Hortus Musicus"
Составитель А. Штейн. Режиссер Е. Резникова Звукорежиссер Л. Должников. Редактор Т. Тарновская

Знаменитый французский критик Буало в своей поэме «Поэти¬ческое искусство» так определяет эпиграмму:

Cтиx эпиграммы сжат, но правила легки:
В ней иногда всего острота в две строки.

Всякий знает, эпиграмма — короткое стихотворение язвительного, насмешливого, сатирического содержания. Однако жанр эпиграммы имеет свою историю. Родиной эпиграммы была Греция. Первоначально словом «эпиграмма» обозначалась надпись в стихах или прозе, сделанная на могильной плите, статуе, посвященной божеству, или стеле. Задача этой надписи состояла в том, чтобы объяснить, что представляет собой это сооружение, и кто его поставил. Постепенно слово оторвалось от предмета, который оно обозначало, и стало жить самостоятельно. Оно превратилось в сентенцию, изречение, краткую формулу морали. Однако уже в Греции появились эпиграммы, имеющие сатирический, насмешливый, иронический смысл. Культура Рима, которая пришла на смену греческой культуре, выдвинула величайшего мастера эпиграммы всех времен и народов Марциала (I век нашей эры). Он тоже писал эпиграммы — философские сентенции, но оставил нам и превосходные сатирические эпиграммы, основанные на остроте, каламбуре, неожиданном обороте мысли. В XVI веке, когда произошло возрождение античной культуры, эпиграмма появилась и в других западноевропейских странах. Замечательные эпиграммы оставили нам англичане, немцы и другие народы, но все же французской эпиграмме надо отдать предпочтение. Французская литература — литература ясной, острой мысли и строгой, точной и четкой формы — словно создана была для эпиграммы как жанра.
Первым знаменитым мастером эпиграммы во французской литературе был Клеман Маро (XVI век) Буало назвал его «стихотворцом изящной шутки». Маро прославлял его в своих эпиграммах любовь (одну из таких эпиграмм перевел Пушкин) смеялся над сластостолюбивыми обжорами священниками и монахами смеялся над пьяницами. Некоторые эпиграммы его посвящены женским изменам, имеют нечто общее с новеллами Боккаччо.
Пришедшие на смену Маро поэты «Плеяды» (XVI в), главным образом обращались к форме сонета, воспевали любовь и высокие чувства, но самые талантливые из них Пьер де Ронсар и Жоакин дю Белле оставили нам несколько ярких эпиграмм
Дальнейший расцвет французской эпиграммы относится к XVII веку было время классицизма, литературного направления, которое положило а основу всего подражание литературе античности, литературе Древней Греции и Рима. В это время окончательно сложился стиль французской литературы, стиль ясный, гармоничный, чуждый всякой выспренности и туманности. Все это способствовало созданию эпиграмм, хотя, конечно, эпиграмма играла второстепенную роль рядом с такими жанрами, как трагедия, комедия, эпопея. Эпиграммы писали великие трагики Корнель и Расин, знаменитый баснописец Лефонтен, сам теоретик классицизма Буало. многие второстепенные писатели. Существовало множество анонимных эпиграмм. Конечно, те все эпиграммы печатались, были и эпиграммы, которые передавались из уст в уста. Известный французский писатель XVIII века Лафонтен говорил: «Я имел слабость написать несколько эпиграмм, но я противостоял коварному удовольствию их печатать».
Эпиграммы эти сочинялись на разные темы. Были эпиграммы политические, направленные против отдельных государственных деятелей. Так, существует великолепная эпиграмма Корнеля, вы¬смеивающая кардинала Ришелье. Авторы эпиграмм смеются над такими типами французской действительности; как лицемерные попы и монахи, бессовестные судьи и адвокаты, шарлатаны-врачи, модники и модницы, чванные выскочки из новоиспеченных дворян. Особую группу составляют эпиграммы на литературные темы. Очень часто они возникают в связи с литературной полеми¬кой. Такие эпиграммы писали Расин и Буало, Вольтер и Жан Батист Руссо. С ними связаны эпиграммы, высмеивающие плохих поэтов, назойливо навязывающих свои стихи читателям.
Новый этап в развитии эпиграммы открыл XVIII век. Эпоха Просвещения. Просветители с позиций разума, нападавшие на отживший феодальный строи, естественно, обратились к жанру эпиграммы. Эпиграммы просветителей, острые, язвительные, уничто¬жающие, составили важную часть их литературного наследства. Эпиграммы писали гении эпохи Вольтер и Дидро, писали и менее значительные писатели Грекур, Лоис Дени Экушар Лебрен. Некоторые литераторы остались в памяти поколений только потому, что стали героями эпиграмм. Это относится, например, к второстепенному литератору Пирону, которого заклеймил в своих эпиграммах Вольтер. Наступление буржуазной эпохи, XIX век породил известный кризис эпиграммы. Эпиграмму вытеснил прозаический памфлет-фельетон. Однако она продолжала жить, пускай на второстепенных ролях. Теперь эпиграмма критикует буржуазный парламентаризм, сенаторов, депутатов, их продвижение в верха общества. Французский писатель конца XIX века Жюль Ренар говорит. «Француз сгибается под тяжестью эпиграмм, направленных против тех, кем бы он сам желал быть, депутатов и того, чего бы он сам желал получить, красной орденской ленты».
Искусство классической французской эпиграммы в начале XIX века нашло отражение и у нас в России. Пушкин был блестящим мастером эпиграммы, превосходные эпиграммы писали и его современники. Достаточно вспомнить Грибоедова и острые эпиграммы, которые рассыпаны в его «Горе от ума».
Высокий уровень советской переводческой школы позволил ей хорошо справиться с переводом французских эпиграмм. Французские эпиграммы мы передаем в переводах Владимира Васильева, Михаила Кудинова, Юрия Верховского.
Читают эпиграммы четыре артиста В. Гафт, Е. Весник. И. Костолевский, А. Леонтьев. Слушатель легко убедится в их большом мастерстве. Костолевский ведет лирическую линию, Весник оттеняет мудрость автора эпиграмм, басовая линия Гафта отмечена иронией, наконец, Леонтьев виртуозно подчеркивает легкость, словесную игру, присущую эпиграмме. Вчетвером они создают удачный квартет, настоящий ансамбль, приспособленный к выражению эпиграмматического слова,
А. Штейн, доктор искусствоведения