Инсценировка по одноимённой сказке (легенде) индейского народа Пополуки в переводе с английского Бэллы Фихман.
Бэлла Самуиловна Фихман - научный сотрудник Ленинградского филиала Института востоковедения АН СССР (ныне - Институт восточных рукописей РАН). Автор книги «Язык Игбо» (серия: Языки народов Азии и Африки) (1975). Была замужем за известным советским специалистом по египетской истории римского и византийского периодов, профессором Восточного факультета Ленинградского Государственного университета им. А.А. Жданова Ицхаком Фишелевичем (Исааком Филипповичем) Фихманом (1921-2011).
P. S.:
Пополуки (от «пополока», на языке науатль - «дикарь») - индейский народ в Мексике (штат Веракрус). Численность 38000 человек. Язык пополука группы михе-соке имеет четыре диалекта: сайюла, олута, текистепек и сьерра-пополука. У пополуки сохраняются мифология, поминальные (самые многолюдные и оживлённые), земледельческие и охотничьи обряды, нагуализм, колдовство, приношения горным духам у крестов и в пещерах, а также ежегодные паломничества к озеру Катемако для поклонения Деве дель Кармен, которую ассоциируют с покровительницей урожая, древней богиней Луны. Пополуки практически утратили традиционные песни и танцы (только выбивают ногами ритм на переносном деревянном щите - тарима).
Иллюстрации:
- Броненосец (испан: armadillo ; в переводе с испанского означает «маленький бронированный»)