Моруа А. - Ярмарка в Нейи - (исп.: Всеволод Ларионов), (Зап.: 1985г.)

 
Ярмарка в Нейи (франц.: La Foire de Neuilly) - Рассказ

Бонниве и Мофра близкие друзья, но Мофра видит в Бонниве не только друга, но и покровителя из-за его блестящей карьеры и высокого положения. Однажды после обеда с супругами Бонниве приглашает всех продолжить веселье и посетить ярмарку в Нёйи. Никто и подумать не мог, чем обернётся эта безобидная поездка...

Андре Моруа́ (франц.: André Maurois) (наст. имя - Эми́ль Саломо́н Вильге́льм Эрзо́г ; франц.: Émile-Salomon-Wilhelm Herzog) (26.07.1885г., г. Эльбёф, департамент Приморская Сена - 09.10.1967г., коммуна Нёйи-сюр-Сен) - французский писатель и член Французской академии. Впоследствии псевдоним стал его официальным именем. Моруа - мастер жанра романизированной биографии (книги о Шелли, Байроне, Бальзаке, Тургеневе, Жорж Санд, Дюма-отце и Дюма-сыне, Гюго) и короткого иронично-психологического рассказа. Среди основных произведений Моруа - психологические романы «Превратности любви» (1928), «Семейный круг» (1932), книга «Мемуары» (опубликована в 1970 году) и воплотившие всю прелесть тонкого, ироничного таланта писателя «Письма незнакомке» («Lettres à l’inconnue», 1956).
_________________________

Всеволод Дмитриевич Ларионов (11.09.1928г., г. Москва - 08.10.2000г., г. Москва) - советский и российский актёр театра и кино. Народный артист РСФСР (1978). Окончил Театральное училище при Театре им. Ленинского комсомола в 1950 году, после чего был принят в его труппу. Сниматься в кино Вс.Ларионов начал ещё будучи подростком - дебютировал в заглавной роли Дика Сенда в приключенческом фильме «Пятнадцатилетний капитан». Помимо игры в театре и кино, Ларионов озвучивал многочисленные мультфильмы, (его голосом говорили Пьер Ришар в фильмах «Игрушка», «Высокий блондин в чёрном ботинке», «Возвращение высокого блондина», Ален Делон в фильме «Зорро», Даниэль Ольбрыхский в фильме Ежи Хоффмана «Потоп» и др.).
Большую часть своей жизни Всеволод Дмитриевич прожил на «Динамо» в доме 25а по Петровско-Разумовскому проезду. Он никогда не чурался соседей и близких ему людей. Был скромен и сентиментален в отношении людей, которые не были ему родными, но знали его как «дядю Севу».

Перевод - Юлиана Я. Яхнина.

Иллюстрации:
Andre Maurois
Вс.Ларионов