Трэверс П - Мэри Поппинс (З.Герд, Р.Зеленая, М.Бабанова, Н.Литвинов, Б.Левинсон, Л.Веледницкая, 1968)

 
Код для вставки на сайт или в блог (HTML)
П. ТРЭВЕРС
Мэри Поппинс

Перевод и инсценировка Б. Заходера
Музыка Е. Туманян и В. Суслина

Действующие лица и исполнители:

Ведущий 3. Гердт
Мэри Поппинс Р. Зеленая
Мистер Бэнкс Н. Литвинов
Миссис Бэнкс М. Бабанова
Майка Г. Иванова
Джей В. Туманова
Мистер Парик Б. Левинсон
Мисс Персимон Н. Каташева
Пингвин Б. Иванов
Тюлень Б. Левинсон
В массовых сценах и эпизодах— артисты московских театров
Инструментальный ансамбль п/у В. Терлецкого

Режиссер-постановщик Л. Веледницкая

Памела Траверс
«Мари Поппинс»
А ну-ка, возьми сумку, — только совсем пустую, — и попробуй достать из неё:
семь фланелевых ночных рубашек, четыре полотняным, пару туфель,
коробочку домино, две купальных шапочки, альбом с открытками и
зонтик — зонтик с ручкой в виде головы попугая!

Если у тебя это не получится, то попробуй достать хотя бы только зонтик — самый обычный зонтик с самой простой ручкой. Как, и этоне выходит? Ну, тогда хоть зубную щетку — совсем маленькую!..
Ты думаешь, что достать, им пустойсумки хоть что-нибудь может только фокусник? Как бы но так!
Мэри Поппинс — не фокусник, вернее — не фокусница. Но кто же она такая? — Не спрашивай! Мэри всё равно не ответит! Она вообще не любит, когда ей задают вопросы.
Джэй Бэнкс и ее брат, Майкл Бэнкс тоже хотели бы знать, как всё это лолучается у Мэри Поппинс. Но Мэри всегда оставалась таинственной и ужасно сердилась, когда её начинали расспрашивать.
А знаешь ли, что еще могла вытащить Мэри Поппинс из сумки? — «Кровать-раскладушку, уже застеленную, даже с покрывалом и пуховым одеялом». Здорово? Вот какую необыкновенную няню принес ветер к Майклу и Джэй, к близнецам Джону и Барбаре.
Ты думаешь, что это просто красивые слово «Ветер приносит Да что ты! — Мэри Поппинс и вправду летает по воздуху так же легко, как ходит по земле! Может быть, даже еще легче! Еще она понимает язык зверей! Еще она знает, о чем говорят самые крохотные малыши! Другие взрослые думают, будто эти малыши и говорить-то пока не умеют, а оказывается — они говорят!
А какие у Мэри Поппинс есть родственники, какие знакомые! Ее дядя — мистер Паррик — так много смеется, что наполняется от этого веселящим газом, раздувается, как шар, и летает под самым потолком! Ее знакомые наклеивают не небо звезды!
Джей — обыкновенная девочка; Майкл обыкновенный мальчик, Но рядом с Мэри Поппинс даже с самыми обыкновенными людьми то и дело случаются самые необычные происшествия. Не только Майкл и Джей — все жители города могут вдруг очутиться в воздухе и летать на воздушных ша¬риках. А продавщица воздушных шариков летает и вовсе сама по себе: шарики-то она все продала, у самой ни одного не осталось. Но кто же все-таки эта Мэри Поппинс, и почему рядом с нею все становится таким необычным!
Тс-с-с-с! Мы уже договорились, что о Мэри ты расспрашивать не будешь; она очень не любит, когда кто-нибудь хочет выведать ее секреты. А вот почему возле нее все становится волшебным, понять не так уж и трудно. Радом с волшебниками все делается необычным. Не так ли?
Наверно, и ты, слушая рассказы о Мэри Поппинс, почувствуешь себя как-то по-особенному. И, конечно же ты полюбишь Мэри Поппинс! И тебе будет очень грустно, когда она улетит на карусели от Джей, от Майкла, от Джона, от Барбары да и от тебя тоже.
Но Мэри обязательно вернется. К тебе, наверно, она вернется даже скорее, чем к Барбаре, Джону, Майклу и Джей. Ты ведь сможешь снова поставить пластинку — и опять услышишь голос Мэри Поппинс. А им никто таких пластинок не ставит.
А иногда, даже без пластинки, ты будешь слышать ее шаги, ее разговор. Потому что они запомнятся тебе. И ты будешь «видеться» с Мэри Поппинс в своей собственной памяти. Но только не думай, будто ты никогда уже не узнаешь о Мери Поппинс ничего нового. Обязательно узнаешь!

Книгу «Мэри Поппинс» написала Памела Траверс (р. 1904). Сама она живет в Англии, и, конечно же, английские дети первыми прочитали эту повесть. А для того, чтобы с Мери Поппинс познакомились и русские ребята, очень много потрудился переводчик Борис Заходер, Для русских читателей Борис Владимирович Заходер написал небольшое предисло¬вие. Оказывается, он перевел пока но все, рассказанное Па¬мелой Траверс о Мэри Поппинс, а только лишь часть. Значит, еще есть много историй о Мэри и о детях, с которыми она подружилась.
В конце своего предисловия Борис Заходер налисал: «Если вам будет очень жалко расставаться с Мэри, то, может быть (не обещаю, но надеюсь), может быть, мы с вами сумеем уговорить ее снова вернуться к нам и рассказать обо всем остальном»…
Да, нам каждый раз будет очень жалко расставаться с Мэри Поппинс! Давайте же вместе попросим Бориса Заходера:
— Постарайтесь уговорить Мэри, чтобы она пришла к нам еще!
Владимир Лапин