Саличе-Контесса К. - Гости к ужину - (сказка), (исп.: С.Жирнов, В.Сулимов, Л.Мошарова, Л.Шабарин, Г.Рассказова, М.Воронцов, А.Подъячев, К.Филиппова, и др.), (Зап.: 1994г.)
Радиопостановка по одноимённому произведению немецкого писателя Карла Вильгельма Саличе-Контессы.
«Гости к ужину» - Сказка, 1815 год
Прежде чем оставить дом кредиторам, обедневший Арнольд решил устроить прощальный ужин для своей семьи и послал детей за гостями в деревню. Но вместо пастора и бургомистра в дом к Арнольду явились таинственные и странные гости - духи леса, гор и воды...
Карл Вильгельм Саличе-Контесса (нем.: Karl Wilhelm Salice-Contessa) (19.08.1777г., г. Хиршберг, королевство Пруссия (ныне - г. Еленя-Гура, Польша) - 02.06.1825г., г. Берлин) - немецкий новеллист и драматург. Младший брат Кристиана Якоба Саличе-Контессы. Автор новелл - «Zwei Erzählungen» (1815), «Erzählungen» (1819) и пьес («Das Rätsel», «Magister Rösslein», «Der unterbrochene Schwätzer», «Der Findling», «Talisman»). Особенно известны его «Kindermärchen» (1816-1817), изданные в сотрудничестве с Фридрихом Фуке и Эрнстом Гофманом. Контесса занимался также пейзажной живописью. Немецкий писатель Эрнст Гофман вывел Карла Контессу в своих «Серапионовых братьях» (Сильвестр).
_______________________
Действующие лица и исполнители:
Рассказчик - Сергей Л. Жирнов;
Арнольд - Владимир С. Сулимов;
Элизабет - Лада П. Мошарова;
- а также - Лев Г. Шабарин, Галина Рассказова, Михаил И. Воронцов, Александр Подъячев, Клавдия Филиппова, Илья Плаксин.
Перевод - Самуил Г. Мороз.
Литературный редактор - Ксения Трацевская.
Режиссёр (радио) - Юрий Богданов.
Музыкальный редактор - Елена Носкова.
Звукооператоры - Наталья Сазонова, Ирина Ключанская.
Иллюстрации:
Karl Wilhelm Salice-Contessa