Пушкин А. - Барышня-крестьянка - (исп.: А.Адоскин, А.Демидова, М.Погоржельский, А.Ташков, Б.Иванов, Е.Валюшкина, Л.Кузнецова, В.Гордеев), (Зап.: 1986г.), (2)

 
Радиопостановка Всесоюзного радио СССР по одноимённой повести Александра Сергеевича Пушкина.

«Барышня-крестьянка» - Повесть, 1831 год (год написания: 1830); цикл «Повести покойного Ивана Петровича Белкина» / Другие названия: Барышня крестьянка / «Барышня-крестьянка» - повесть Александра Сергеевича Пушкина из цикла «Повестей покойного Ивана Петровича Белкина», начатая 19 и законченная 20 сентября 1830 и изданная в 1831 году. Как и повесть «Метель», «рассказана» подставному автору Белкину девицей К. И. Т.

Иван Петрович Берестов не ладил со своим соседом - Григорием Ивановичем Муромским, любившим всё английское. И вот в деревню приезжает сын Ивана Петровича - Алексей...
_________________________

Действующие лица и исполнители:
От автора - Анатолий М. Адоскин;
К. И. Т - Алла С. Демидова;
Иван Петрович Берестов - Михаил Б. Погоржельский;
Алексей Берестов, сын Ивана Петровича - Андрей Е. Ташков;
Григорий Иванович Муромский - Борис В. Иванов;
Лиза, дочь Муромского - Елена В. Валюшкина;
Настя, горничная Лизы - Лариса А. Кузнецова;
Слуга - Виктор В. Гордеев.

Инсценировка - Владимир И. Валуцкий.
Режиссёр (радио) - Борис Е. Щедрин.
Композитор - Александр И. Чевский.
Звуковое оформление - Евгений А. Хорошевцев

Иллюстрации:
"Барышня-крестьянка". Художник М.Е. Малышев. Ксилография. 1887

P. S.:

«Барышня-крестьянка» завершает цикл «Повестей Белкина». Последняя повесть - веселая комедия, водевиль с переодеванием. На это намекает и самое название, и эпиграф из поэмы И. Богдановича «Душенька»: «Во всех ты, душенька, нарядах хороша». «Барышня-крестьянка» по-своему дополняет «Повести Белкина», изображая мир провинциальных помещиков с его особым бытом, чтением сентиментальных романов, псовой охотой, развлечениями. Несколькими выразительными штрихами рисует Пушкин таких непременных персонажей усадебной жизни, как бойкая на язык дворовая крестьянка Настя, служанка Лизы, и чопорная англичанка мисс Жаксон, гувернантка барышни. Провинциальный помещичий быт воплощен в колоритных фигурах «медведя» Ивана Петровича Берестова и англомана Григория Ивановича Муромского. Различие привычек, вкусов, способов ведения хозяйства и, наконец, самих характеров этих героев Пушкин показывает с ироничной улыбкой. Неслучайно, что столь различные и даже много лет враждовавшие соседи объединились, когда речь зашла взаимовыгодном для них браке детей, ничего не подозревавших о решении родителей. «Повести Белкина» не были оценены современниками Пушкина. Они не могли понять новаторство и значение его реалистической прозы для последующего развития русской литературы. В то же время, среди общего неодобрение своего рода предвидением была та оценка, которую дала «Повестям Белкина» М.Н. Волконская, жена декабриста: «Повести Пушкина, так называемого Белкина, являются здесь настоящим событием. Нет ничего привлекательное и гармоничнее этой прозы. Все в ней картина. Он открыл новые пути нашим писателям». По открытому Пушкиным пути реалистического воспроизведения действительности пошли Гоголь, Лермонтов, Тургенев, Достоевский, Л.Толстой. Известно высказывание Л. Толстого о «Повестях Белкина». В одном из писем он писал: «Давно ли вы не перечитывали прозу Пушкина? Сделайте мне дружбу - прочтите сначала все повести Белкина. Их надо изучать и изучать каждому писателю. Я на днях это сделал и не могу вам передать того благодетельного влияния, которое на меня имело это чтение». В наши дни «Повести Белкине» пользуются большим успехом у читателей. Они переведены на многие языки зарубежных стран. В нашей стране после Великой Октябрьской революции «Повести Белкина» издавались много раз. Их читают на всех языках нашей многонациональной Родины. B сколько бы ни прошло лет, читатели всегда будут обращаться к этому произведению Пушкина, находя в «Повестях Белкина» и мысли, и чувства, и неувядаемое мастерство пушкинского таланта. - Н. Михайлова -