Гидаш А., Краснова А. (Кун), Важдаев В. - Два жадных медвежонка - (сказка), (исп.: Нина Марушина)

 
«Два жадных медвежонка» - Венгерская сказка / Другие названия: Жадные медвежата / Входит в сборник «Венгерские народные сказки». - Составитель: Антал Гидаш. - М.: Государственное издательство Детской литературы, 1952 г. / Перевод - А. Краснова, В. Важдаев, Стр.: 9-12.

Решили два брата-медвежонка по белу свету счастья искать, в долгом пути проголодались, да нашлась на дороге головка сыра, вот только поделить её они не смогли - не доверяли друг другу...
____________________

Нина Александровна Марушина (род.: 16.05.1935г.) - советская и российская актриса театра и кино. В 1962 году окончила Школу-студию МХАТ (курс Г.Герасимова и А.Карева). С этого же года - актриса Московского драматического театра им. А.С. Пушкина. Заслуженная артистка РФ (1995).
____________________

А́нтал (Анатоль) Ги́даш (венг.: Anta Hidasl, псевдоним ; имя при рождении Дьюла Шпитцер ; венг.: Gyula Spitzer, с 1916 года - Дью́ла Са́нто ; венг.: Gyula Szántó) (18.12.1899г., г. Гёдёллё, Королевство Венгрия, Австро-Венгрия - 22.01.1980г., г. Будапешт, Венгерская Народная Республика) - венгерский поэт, прозаик и мемуарист, долгое время живший в Советском Союзе. Вместе с женой, переводчицей Агнеш Кун считались главными экспертами по венгерской литературе в СССР.

Агнеш (Агнесса) Кун (русский лит. псевдоним - А. Краснова ; венг.: Ágnes Kun ; урожд.: Ágnes Kőhn) (21.01.1915г., г. Аюд (ныне - жудец Алба, Трансильвания, Румыния) - 19.10.1990г., г. Будапешт) - венгерская переводчица художественной литературы с венгерского на русский язык. Вместе с мужем, поэтом и писателем Анталом Гидашем считались главными экспертами по венгерской литературе в СССР, со второй половины 1940-х гг. предприняла целый ряд крупных проектов, связанных с переводом и изданием в СССР венгерских поэтов и прозаиков.

Виктор Моисеевич Важдаев (наст. фамилия - Рубинштейн) (03.06.1908г. - 18.11.1978г., г. Москва) - советский писатель-сказочник, этнограф, очеркист, бонист. Его отец - Моисей Матвеевич Рубинштейн (1878-1953) - русский и советский психолог, педагог и философ, являлся организатором и первым ректором Иркутского Государственного университета. За свою жизнь Важдаев сменил много профессий: от иллюстратора в кино до секретаря педагогических курсов. В 1929 году Важдаев-Рубинштейн закончил отделение советского строительства факультета права Московского Государственного университета и после этого активно занялся журналистикой: был ответственным секретарём журнала «Рост», работал в газете «Лёгкая индустрия». В 1933 году Виктор Важдаев вернулся из научной экспедиции по проведению опытной хозяйственно-экономической переписи на Дальнем Востоке. Семь месяцев провёл он в низовьях Амура, на побережье Охотского моря, на северном Сахалине среди рыбаков и зверобоев. Впечатления от этой поездки легли в основу документальной повести «По стойбищам народа Нибах: племя гиляков при советском строе», выпущенной в 1934 году издательством «Молодая гвардия». Две нивхские сказки и одна авторская сказка, написанная им во время его поездки на Кольский полуостров, были напечатаны в журнале «Колхозник», которым в то время руководил Максим Горький. В 1935 году по совету Горького он ездил в командировку в Казахстан. Результатом командировки Важдаева в Казахскую ССР стал его большой очерк о жизни республики, рассказ и, конечно же, сказки. Всё это, объединенное с местными фольклорными и литературными материалами, составило специальный «казахский» номер журнала «Колхозник». Важдаев является автором сказок среди которых - «Хан и табунщик», «Репка», «Земная щель», «Три подарка», «Семь дружных братьев». Автор сборника антифашистских сказок «Сказки старые, да на новый лад» (1942). Виктор Моисеевич занимался литературными обработками сказок разных народов среди которых - «Волшебные спицы», «Чёрная жемчужина», «Мудрая черепаха», «Ольховая чурка», «Карельские народные сказки». Автор перевода повести Аделя Кутуя «Не отосланные письма». Важдаев-Рубинштейн был известным в Советском Союзе коллекционером бумажных денег (бонистом). Его жена - Людмила Ивановна Скорино (1908-1999) - литературный критик, заместитель редактора журнала «Знамя».

Иллюстрации:
Н.Марушина
Anta Hidasl
В.Важдаев