Радиопостановка по сюжету одноимённой болгарской народной сказки в переводе Наталии Шерешевской.
«Семейная распря» (англ.: The Family Dispute) - Ирландская сказка / Перевод на русский - Н. Шерешевская (Семейная распря); 1960 г. / Входит в авторский сборник «Ирландские легенды и сказки». - Составитель: Н. Шерешевская. - М.: Государственное издательство художественной литературы, 1960 г., Стр.: 68-73
Тридцать три года супруги Нелли и Динни прожили душа в душу, ни разу не сказав друг другу грубого слова. Но визит охотника Джонни, продавшего им связку птиц на сочельник, внёс зерно раздора в мирную семейную жизнь.
Наталия Викторовна Шерешевская (род.: 15.05.1925г.) - советский прозаик, переводчик, автор книг для детей, редактор-составитель, сценарист диафильмов. Член Союза писателей СССР. Автор книг «Всё кувырком» (1968), «Про тех, кто родом из детства», «Верхом на урагане: из американского фольклора» (1980), «Народ да !» (из американского фольклора, 1983), «Сквозь волшебное кольцо» (английские, шотландские, ирландские, валлийские легенды и сказки, 1987), и др.. Автор многочисленных переводов c английского, валлийского, шотландского, ирландского, болгарского языков на русский - всего 50-ть книг, в том числе Дональда Биссета, Томаса Гарди, Даниэля Дефо, Элеаноры Фарджон и других зарубежных авторов. В большом и разнообразном деле создания детской литературы у Наталии Шерешевской всегда была ещё одна, довольно редкая роль: она настоящий мастер по составлению сборников. Чаще всего это сборники зарубежных сказок и почти всегда - открытие чего-то прежде нам неизвестного. Есть среди работ Шерешевской и сборник под названием «Цветик-семицветик: Сказки советских писателей» (А.Толстой, А.Платонов, В.Катаев, К.Чуковский, С.Маршак, И.Токмакова…). В 1991 году Шерешевская эмигрировала в Израиль.
________________________
Действующие лица и исполнители:
ведущий / Джонни, охотник - Лев И. Лемке;
Нелли - Галина М. Гудова.
Звукорежиссёр - Михаил Куделин.